Alle erfassten Ausdrücke und Redewendungen
Bedeutung einiger Dialektwörter aus dem Gedicht «Bura-Metzgete»
Martini :St. Martinstag, 11. November, bis dann musste der Pachtzins bezahlt sein (Krautköpfe, Mais und Kartoffeln waren an St. Martin eingewintert)
Tüargga :Mais
Kessiofa :gemauerter Herd mit grossem Kupferkessel zur Zubereitung von Schweinefutter und heissem Wasser beim Schlachten
Obertele :Dachboden, dort wurden die Maiskolben an den Blättern auf die «Tüarggalatta» gehängt
Kär :Keller
Färle :Jungschwein
trüit :zugenommen
Störmetzger :Wandermetzger
prechta :benachrichtigen, herbeirufen
brüit :brühen, mit heissem Wasser wurden die Borsten entfernt
stocka :Blut gerinnt
d’Schwarta :Haut
Bluatwuarscht :Bura-Spezialität
Kottla :Bura-Spezialität
Fett uslo :Schweinefett zu Schmalz auskochen
Schmalz :Schweinefett zu Schmalz auskochen
Grüba :ausgekochtes Schweinefett, Grüba ist der Rückstand beim Auskochen (schmeckt sehr gut mit Brot)
Stanna :Bottich aus Holz, darin wurde das Fleisch, der Speck gepökelt (Solz); durch Einsalzen haltbar gemacht
Kemmi :Kamin, darin oder in einer Rauchkammer wurde das Fleisch geräuchert
Krutfass :Holzbottich zur Herstellung von Sauerkraut, das Weisskraut wurde lagenweise in das Krutfass gefüllt und mit Salz und Wacholderbeeren und je nach Vorliebe mit Kümmel gewürzt
blüit :Unheil erwarten
Bölla und Knoblet :Zwiebeln und Knoblauch
Repple :Rippenstück vom Schwein
Alte Uusdröck und Brüüch rund ums Sterba
Versächa
Die letscht Ölig
Dahom Uufbahrat
Dahom bäta / wacha
Met dr Lich goo / Is Grab lüta
Büachli
Zum Opfer goo
Mässa stefta / Mässa verkünda
D’Öpfer
Johrzit
Stärbbeldli
Totamohl
Truurhääs
Alte Uusdrög, Redewendiga und Brüüch rund ums Hürôta T2
Uusschtüür
Schpuusa-Waaga
Hoorzig laada
Hoorzig-Kroom
Kranzna / Kranza
Kranzner-Fescht
Vereins-Ständli
Alte Uusdrög, Redewendiga und Brüüch rund ums Hürôta T1
Hoorzig uufheeba
An Schmotz, a Schmötzle geh
D‘Brutt schtaehla
Bruttschua verschteigera
Am Hoorzig-Paar gschenda / laadwärcha
Alte Dialekt-Ausdrücke und ‑Redewendungen in Eschen-Nendeln T2
gfôhrat
gschtaabat
gschtäät
Phengt
verschwella
Met dr Liich gô
Sos ned
Magscht Küachle
Zuar Schtoberti gô
Schtoberti haa
Bôck-Gelt zahla
Alte Dialekt-Ausdrücke und ‑Redewendungen in Eschen-Nendeln T1
A Bessa
Böxla / böxla
Kuzi
Nöscher
Daer fresst düart ko Maessli Salz
Dia Nacht wüarts Glanz
Düart ischt Mattheias am Letschta
Er haett a Schnorra wiana Tenn voll Baettler
Er haett a Schnorra verläärt, wiana Tenn voll Baettler
Eschner und Nendler Dialekt-Ausdrücke und ‑ Redewendungen T2
Arfl
bäärigs
bischa
Fiarggr
schtuucha blaach,schtuucha wiis
muarz
Uschlig
Maläschta
Lägala
Dr Sentihanner tuat zua
Dia glichlan danan, wia d’Spatza da Vögl
Um a gözigs Höörli
lscht drAggr scho gschpiaglat?
Ma sött s’Höö ihtôo
Dia könnti jetz ned hôm tôo
Eeni hani am Môdel a kennt
Eschner und Nendler Dialekt-Ausdrücke und ‑ Redewendungen T1
Hüür, färn und vorfärn
Schwäärtlig
Verlett
S’Molcha
Hoonza, hoonzna
Honner guata Root / guati Rööt / guat Rööt
Machn o baal grää
Eni (Är) kan i ned verbotza
Zitt abnee
Met Krüz goo
Krüz Mentig
Um Pfelder goo